«Le Tour du monde en 180 langues» - La dépêche du Midi
26 avril 2012, 0 commentaires , La dépêche, Multilingue
« N'èi arren a declarar ! » sauf peut-être un ouvrage étonnant (« Je n'ai rien à déclarer » en occitan gascon bigourdan). Ce dictionnaire est unique au monde et à lui seul, il représente un voyage polyglotte exceptionnel.
« Le Tour du monde en 180 langues » vient de sortir dans les librairies. L'ouvrage est l'œuvre d'Henri Goursau, né à Arrens-Marsous, éditeur et lexicographe de renommée internationale. Amoureux des mots et des langues, il a sélectionné les 200 phrases les plus pratiques pour pouvoir communiquer dans n'importe quel pays. Comment avez-vous procédé ? « J'ai pris les 5 continents, tous les pays par continent, tous les dialectes par pays », explique simplement Henri. Quatre années de travail et 300 traducteurs ont été nécessaires pour l'aboutissement de ce dictionnaire. « Le plus difficile a été de trouver les traducteurs, de vérifier leurs compétences et leurs niveaux d'anglais car la base du livre était en cette langue. Il m'a fallu instaurer un climat de confiance avec eux avant de traiter le contrat », ajoute-t-il. Les 180 langues sont rangées par ordre alphabétique et c'est ainsi que les langues régionales françaises côtoient les plus grandes langues internationales. Myriam David, de Luz-Saint-Sauveur, avec Nadette Carita, d'Ayros, ont produit la traduction en occitan gascon bigourdan du Lavedan. Pour les voyageurs ou les curieux, ce livre représente une base culturelle qui privilégie le rapprochement entre les peuples sans pour autant aller à l'autre bout du monde ! D'une page à l'autre, on peut lire du bulgare, les différents créoles, de l'hébreu, du zoulou, du javanais tout comme du breton, du ch'ti, du béarnais, de l'alsacien ou du picard. Il s'agit là d'une mine d'or linguistique mais Henri Goursau n'en est pas à sa première prouesse ! Cet ouvrage est le 40e dictionnaire qu'il édite. Le parcours de l'auteur est surprenant. Chacun de ses livres a été le résultat d'un travail de titan. Cet ancien cadre d'Air France gérait une équipe chargée de la maintenance des Boeing. « La documentation technique était en anglais. Quand j'ai débuté, je devais demander les traductions et je les notais sur un petit calepin », dit Henri. Le petit calepin s'est vite transformé en répertoire, en glossaire, engendrant pour Henri une passion des mots et des expressions. Tout à la main, pas d'informatique, c'est en 1974 qu'Henri a entamé la fantastique aventure des mots avec son 1er dictionnaire qui aura aussi été son best-seller, « Le Dictionnaire de l'aéronautique et de l'espace, anglais-français », la version français-anglais est sortie en 1986. Ces ouvrages ont traversé l'Atlantique et sont devenus des références en la matière. En 1998, il a édité le « Dictionnaire technique et scientifique » comprenant tous les domaines d'activités, sciences, maths, physique, chimie, énergies, etc., après dix ans de labeur. « Rien ne devait manquer, je voulais étonner l'utilisateur », confie Henri. Puis, sont apparus un « Dictionnaire européen des mots usuels », 8.000 termes en 5 langues ; des dictionnaires d'abréviations aéronautiques, de termes militaires, de médecine, avec 150.000 traductions ; de l'automobile, un anglais-russe vendu en Russie, de 50.000 expressions du football, celui de l'aéronautique en 20 langues avec une préface du président d'Airbus, entre-autres. « Quand je me suis attaqué au dictionnaire des termes de la marine, cela n'a pas été facile. Les bateaux, c'est compliqué, ajoute Henri avec le sourire. J'ai sacrifié ma jeunesse, travaillé nuit et jour, et les débuts ont été très durs mais jamais je n'ai laissé tomber mon projet. Aujourd'hui, j'ai la satisfaction de ma réussite face à la dureté du milieu de l'édition », avoue-t-il. Avec pour objectif de créer des outils de travail, Henri Goursau a dû mener une bataille pour le plus grand plaisir de tous ceux qui s'ouvrent au monde et qui pourront s'enrichir et communiquer à travers la planète. Un livre à découvrir sans attendre.
Sandrine Le Lay
Ajouter des commentaires