Henri Goursau, 67 ans, vient de publier ses 55e et 56e dictionnaires sur les termes utilisés dans l'aéronautique et le spatial, en français et russe. L'ancien technicien aéronautique est devenu un inconditionnel du mot juste et de la traduction.
Auteur: | |
Disponibilité: | En stock |
ISBN: | 2904105417 |
EAN: | 9782904105418 |
Nombre de traductions: | 200 |
Dimensions: | 12,5 x 17,5 x 2 cm |
Reliure: | Broché |
Nombre de pages: | 456 |
Partager :
Voici le dictionnaire qui réunit les 55 principales langues régionales de France.
Quelque 100 éminents linguistes et locuteurs patoisants, dont les noms sont cités en tout début de livre, ont collaboré à cet ouvrage extraordinaire, le premier du genre à être publié en France.
Classées par ordre alphabétique vous trouverez dans ce livre quelque 200 phrases et questions simples de la vie quotidienne qui vous permettrons d’échanger en patois et en créole sur le territoire national et les Outre-mer. Une façon agréable de contribuer à une meilleure connaissance de ces langues dites minoritaires et de les rendre vivantes. Toutes ces langues se sont transmises oralement, de génération en génération, dans les familles depuis le Moyen Âge. L’intérêt de ce livre étant de faire revivre ces langues qui appartiennent au patrimoine de la France et qui contribuent à la richesse de notre pays et à son rayonnement culturel.
Comment dire « bonjour », « au revoir », « à bientôt » « merci », « s’il vous plaît », « excusez-moi », « pardon », « comment allez-vous » dans les 55 langues, dialectes et patois de France?
Comment demander sa route, à manger, à visiter, un taxi, un bus, la gare, l’aéroport, un hôtel, une banque, un musée, le centre-ville, une adresse et tant d’autres renseignements dans le parler local?
Ce dictionnaire rassemble les phrases indispensables pour vous faire comprendre. Il vous permet d’échanger et de faire connaissance de personnes que vous n’auriez pas abordées sans ce livre.
Un dictionnaire qui facilitera vos premiers pas pour dépasser la barrière de la langue, briser la glace et nouer un contact dans la langue locale, avec les gens du pays.
Vous avez une question à poser, une information à demander? Allez directement à la bonne page du dictionnaire en utilisant l’index des langues placé en tête du livre.
Le classement des phrases par ordre alphabétique vous aidera à trouver rapidement les phrases qui conviennent en toutes situations, des plus agréables aux plus compliquées.
Unique sur le marché, il est un dictionnaire de référence conçu pour vous apporter juste l’essentiel. Cet ouvrage s’adresse à tout citoyen français désireux de communiquer ou d’échanger dans les langues régionales. Le meilleur moyen de maintenir une langue étant de la parler, de la faire connaître et de la transmettre aux jeunes générations par des moyens modernes.
11 janvier 2018
Henri Goursau, 67 ans, vient de publier ses 55e et 56e dictionnaires sur les termes utilisés dans l'aéronautique et le spatial, en français et russe. L'ancien technicien aéronautique est devenu un inconditionnel du mot juste et de la traduction.
06 juillet 2016
Passion, persévérance, rigueur et pertinence, tels sont les armes d'Henri Goursau pour réussir la réalisation d'une vingtaine de dictionnaires dans lesquels chacun peut trouver le mot juste. Entretien
06 juillet 2016
Vous aimez voyager y compris dans des endroits reculés de la terre ? Ce livre sera précieux pour vous faire comprendre des autochtones. Mais, bien plus qu'un simple guide, il est aussi une manière de mettre toutes les langues sur le même pied d'égalité et de sortir ainsi de la domination outrancière de l'anglais pour communiquer entre les peuples. Un bel ouvrage qui a nécessité 4 ans de travail et 1 000 heures d'échange avec des linguistes des quatre coins du monde.
06 juillet 2016
Imaginez-vous perdu à Helsinki, la capitale finlandaise. Vous cherchez le métro. Le passant à qui vous demandez votre chemin ne parle ni français ni anglais... Alors, vous sortez de votre sac Le Tour du monde en 180 langues, vous foncez à la page 303, et vous trouvez la solution. En finnois, « où est la station de métro ? » se dit : « Missä on metroasema ? » Et si vous êtes dans la même situation aux Philippines, vous trouverez, à la page 747, la question en tagalog, la langue locale.